Chiny.pl

Słownik Chengyu

Chengyu to czteroznakowe frazy języka chińskiego. Mogą to być idiomy, skróty przysłów i maksym, popularne frazy. Są często wyznacznikiem wykształcenia osób, które ich używają.

Wyszukiwanie zaawansowane

觸景傷心

chù jǐng shāng xīn

觸景生情

chù jǐng shēng qíng

the sight strikes a chord in one's heart

觸類而長

chù lèi ér cháng

觸類而通

chù lèi ér tōng

觸類旁通

chù lèi páng tōng

zrozumieć poprzez analogię

comprehend by analogy

觸目崩心

chù mù bēng xīn

觸目成誦

chù mù chéng sòng

觸目皆是

chù mù jiē shì

can be seen everywhere

觸目驚心

chù mù jīng xīn

觸-怵 触-怵 startling; shocking

觸目經心

chù mù jīng xīn

怵目驚心

chù mù jīng xīn

觸-怵 触-怵 startling; shocking

觸目儆心

chù mù jǐng xīn

觸目警心

chù mù jǐng xīn

觸目如故

chù mù rú gù

觸目傷懷

chù mù shāng huái

觸目傷心

chù mù shāng xīn

denerwujący lub wytrącający ze spokoju widok

distressing sight-scene

觸目慟心

chù mù tòng xīn

觸目興嘆

chù mù xīng tàn

黜奢崇儉

chù shē chóng jiǎn

觸石決木

chù shí jué mù

觸手可及

chù shǒu kě jí

觸手生春

chù shǒu shēng chūn

觸物傷情

chù wù shāng qíng

things that reopen sb.'s wound

觸物興懷

chù wù xīng huái

黜邪崇正

chù xié chóng zhèng

黜衣縮食

chù yī suō shí

黜幽陟明

chù yōu zhì míng

黜陟幽明

chù zhì yōu míng

傳為笑柄

chuán wéi xiào bǐng

być przedmiotem śmiechó przez następne pokolenia

be subject of ridicule through the ages

傳為笑談

chuán wéi xiào tán

stać się obiektem śmiechu

be-become standing joke

傳聞不如親見

chuán wén bù rú qīn jiàn

傳聞異辭

chuán wén yì cí

傳檄而定

chuán xí ér dìng

傳宗接代

chuán zōng jiē dài

hand down from generation to generation; continue the family line

除舊布新

chú jiù bù xīn

usunąć stare aby zrobić miejsce dla nowego

eliminate the old to make way for the new

除舊更新

chú jiù gēng xīn

zamienić stare na nowe

replace the old with the new

除狼得虎

chú láng dé hǔ

鋤強扶弱

chú qiáng fú ruò

wipe out bullies and help the down-trodden

芻蕘之見

chú ráo zhī jiàn

my humble opinion

芻蕘之言

chú ráo zhī yán

除邪懲惡

chú xié chéng è

雛鷹展翅

chú yīng zhǎn chì

喘息未定

chuǎn xī wèi dìng

before one has a chance to catch one's breath

喘息之間

chuǎn xī zhī jiān

喘月吳牛

chuǎn yuè wú niú

panic-prone 34-12

楚楚有致

chǔ chǔ yǒu zhì

揣合逢迎

chuǎi hé féng yíng

try by tricks to find favor

揣時度力

chuǎi shí duó lì

楚楚作態

chǔ chǔ zuò tài

楚得楚弓

chǔ dé chǔ gōng

處高臨深

chǔ gāo lín shēn

楚歌四合

chǔ gē sì hé

楚歌四面

chǔ gē sì miàn

楚歌四起

chǔ gē sì qǐ

楚歌之計

chǔ gē zhī jì

楚弓楚得

chǔ gōng chǔ dé

be narrow-minded

楚弓復得

chǔ gōng fù dé

楚弓遺影

chǔ gōng yí yǐng

楚棺秦樓

chǔ guān qín lóu

楚管蠻弦

chǔ guǎn mán xián

楚館秦樓

chǔ guǎn qín lóu

miejsce przyjemności, burdel

place for pleasure; brothel

楚界漢河

chǔ jiè hàn hé

杵臼交

chǔ jiù jiāo

przyjaźń mimo różnic w sytuacji materialnej

friendship between persons regardless of their different economic situations

杵臼之交

chǔ jiù zhī jiāo

prawdziwa przyjaźń, które nie zważa na różnice w sławie, bogactwie

true friendship which disregards discrepancy in wealth-influence-fame-etc.

楚夢雲雨

chǔ mèng yún yǔ

楚囊之情

chǔ náng zhī qíng

礎泣而雨

chǔ qì ér yǔ

楚囚對泣

chǔ qiú duì qì

płakać nad powszechnym nieszczęściem

lament a common misery

楚囚相對

chǔ qiú xiāng duì

礎潤而雨

chǔ rùn ér yǔ

Small signs reveal big events ahead.

處實效功

chǔ shí xiào gōng

楚水吳山

chǔ shuǐ wú shān

處堂燕鵲

chǔ táng yàn què

處堂燕雀

chǔ táng yàn què

żyć w raju głupca

live in a fool's paradise

楚天雲雨

chǔ tiān yún yǔ

楚尾吳頭

chǔ wěi wú tóu

楚舞吳歌

chǔ wǔ wú gē

處心積慮

chǔ xīn jī lǜ

planować i snuć zamiary, bezustannie obmyślać strategie

plan (to achieve an end); incessantly scheme

楚腰蠐領

chǔ yāo qí lǐng

楚腰衛鬢

chǔ yāo wèi bìn

楚腰纖細

chǔ yāo xiān xì

楚雨巫雲

chǔ yǔ wū yún

楚越之急

chǔ yuè zhī jí

楚雲湘雨

chǔ yún xiāng yǔ

處之綽然

chǔ zhī chuò rán

處之泰然

chǔ zhī tài rán

przyjmować zdarzenia na spokojnie

take things calmly

處之晏然

chǔ zhī yàn rán

處之夷然

chǔ zhī yí rán

處之怡然

chǔ zhī yí rán

處尊居顯

chǔ zūn jū xiǎn

充閭之慶

chōng lǚ zhī qìng

舂容大雅

chōng róng dà yá

充天塞地

chōng tiān sāi dì

充箱盈架

chōng xiāng yíng jià

衝雲破霧

chōng yún pò wù

衝州過府

chōng zhōu guò fǔ

衝州撞府

chōng zhōu zhuàng fǔ

絺章飾句

chī zhāng shì jù

鴟張鼠伏

chī zhāng shǔ fú

鴟張蟻聚

chī zhāng yǐ jù

Chengyu alfabetycznie:

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T W X Y Z

Statystyki

Opcje wyświetlania


Kup książki twórcy Chiny.pl

Oni albo my! Tom 2

Starannie skomponowany pakiet wiedzy, który pozwoli zrozumieć logikę konfliktów na Bliskim Wschodzie. Główny motyw to kwestia przetrwania Izraela, amerykańskiego zatapialnego lotniskowca, zakotwiczonego kilkaset kilometrów od największych na świecie złóż ropy naftowej.

Oni albo My!

Błyskotliwie napisana wizja konfliktu Chin i Stanów Zjednoczonych. Autor prezentuje wgląd w pełne spektrum konfliktu: od motywacji ideologicznych po zaciekłe zmagania o kontrolę nad dostępem do krytycznych surowców.

Wzorce zwyciężania tom 2

Studium historycznych bitew, które zaważyły na losach świata. Autorzy wyliczają błędy i błyskotliwe posunięcia stron, pokazując przy tym jak u obu walczących stron przebiegał proces uczenia się na błędach własnych i przeciwnika. Tom towarzyszy książce „Oni albo my!”, traktującym o walce o władzę nad światem między Ameryką i Chinami

Wzorce Zwyciężania tom 1

Studium historycznych analiz potyczek, bitew i operacji militarnych. Autorzy analizują je tak, aby czytelnik mógł z pozytywnych i negatywnych doświadczeń nauczyć się osiągać sukces militarny w każdej sytuacji.

Prawidła geopolitycznej gry o przetrwanie

Praca, w której sam autor i zaproszeni eksperci prezentują swoje wizje prawidłowości geopolitycznych, okraszając je przykładami z kart historii i wydarzeń współczesnych. W środku 43 mapy i 29 zdjęć oraz ilustracji, które pomogą zrozumieć zawiłą logikę zmagań między mocarstwami.

Siły psychohistorii

Podobnie jak w bestsellerze 36 forteli jest to studium oraz dziesiątki przykładów. • Temat poradnika: dostrzeganie ukrytych prawidłowości i przewidywanie przyszłych zdarzeń. Anegdoty o mistrzach obserwacji rzeczywistości i mistrzach zmieniania myśli w czyn.

Traktat Sztuka wojny

Traktat Sztuka wojny w wizjonerskim przekładzie i z omówieniem Piotra Plebaniaka. Język przekładu stylizowany na piękną staropolszczyznę.

Chiny 一 Pulsujący matecznik cywilizacji

Zbiór 81 maksym i przysłów, z pomocą których zrozumiesz esencję chińskiej historii: poznasz czyny i uczucia ludzi, których losy i czyny są tworzywem chińskiej państwowości i aspiracji imperialnych. Galeria zdjęć artystycznych

Sun Zi i jego Sztuka wojny

Traktat Sztuka wojny w przekładzie Piotra Plebaniaka bezpośrednio z chińskiego języka klasycznego, stylizowany na piękną polszczyznę Sienkiewicza. Do tego wizje wojny i konfliktów prof Bralczyka i ponad 20 innych mistrzów oraz ekspertów.

Opowieści z dawnych Chin

Zbiór pięknych, pełnych pozytywnej energii opowieści oraz skłaniających do zadumy legend i anegdot, który pomoże ci zrozumieć kulturę i historię Państwa Środka.

Drogi wędrownych doradców

Pięknie ilustrowany zbiór 81 maksym układających się w wizję starożytnych artystów, poetów i ludzi czynu, których zbiorowy wysiłek stał się fundamentem chińskiej cywilizacji. Galeria zdjęć artystycznych

36 forteli

Podręcznik budowania obrazów mentalnych i dziesiątki anegdot historycznych — ze wstępem Andrzeja Sapkowskiego

Starożytna mądrość chińska

Zbiór 81 sentencji i cytatów, które są jednocześnie kluczem do zrozumienia chińskiej mentalności i chińskiej kultury

Kalendarz geopolityczny

Kalendarz nabiurkowy 210×105 mm. Każdy miesiąc to prawidło geopolityczne i powiązane z nim zdjęcie oraz komentarz. Całość to zbiór wyjątkowych spostrzeżeń skomponowanych przez Piotra Plebaniaka.

Portrety tajwańskich aborygenów

18 najpiękniejszych portretów foto, które autor wykonał w czasie prac nad książką Pieśni dalekich plemion Format A3, foliowane. Trzy portrety sygnowane. Zobacz galerię