Chiny.pl

Słownik Chengyu

Chengyu to czteroznakowe frazy języka chińskiego. Mogą to być idiomy, skróty przysłów i maksym, popularne frazy. Są często wyznacznikiem wykształcenia osób, które ich używają.

Wyszukiwanie zaawansowane

因事制宜

yīn shì zhì yí

zrobić to co jest dopasowane do okazji

do what is suited to the occasion

因樹為屋

yīn shù wéi wū

殷天蔽日

yīn tiān bì rì

音問兩絕

yīn wèn liǎng jué

因烏及屋

yīn wū jí wū

喑噁叱吒

yīn wù chì zhà

因襲陳規

yīn xí chén guī

przestrzegać niemodnych już zasad

follow outmoded rules

茵席之臣

yīn xí zhī chén

因小失大

yīn xiǎo shī dà

penny wise and dollar foolish

音信杳無

yīn xìn yǎo wú

nie mieć żadnych wieści (o kimś)

be completely without news of (sb.)

因循苟且

yīn xún gǒu qiě

niedbały i bez wyobraźni w działaniu

perfunctory and unimaginative in handling things

因循守舊

yīn xún shǒu jiù

iść ubitą drogą

follow the beaten track

因循坐誤

yīn xún zuò wù

zwlekać, aż będzie za późno

procrastinate until too late

陰陽慘舒

yīn yáng cǎn shū

陰陽怪氣

yīn yáng guài qì

mystifying; enigmatic Tā shuōhuà ∼ de. He speaks in a criptic way. eccentric; queer

陰陽交錯

yīn yáng jiāo cuò

因噎廢食

yīn yē fèi shí

f.e. give up at the slightest obstacle

陰疑陽戰

yīn yí yáng zhàn

因緣為市

yīn yuán wéi shì

隕雹飛霜

yǔn báo fēi shuāng

殞身不恤

yǔn shēn bú xù

隕身糜骨

yǔn shēn mí gǔ

殞身碎首

yǔn shēn suì shǒu

允文允武

yǔn wén yǔn wǔ

be good in civil and military affairs

允執厥中

yǔn zhí jué zhōng

允執其中

yǔn zhí qí zhōng

袁安高臥

yuán ān gāo wò

猿悲鶴怨

yuán bēi hè yuàn

援筆成章

yuán bǐ chéng zhāng

援筆立成

yuán bǐ lì chéng

原璧歸趙

yuán bì guī zhào

zwrócić artykuł autorowi

return an article to the owner

援鱉失龜

yuán biē shī guī

沅茝醴蘭

yuán chǎi lǐ lán

圓頂方趾

yuán dǐng fāng zhǐ

元惡大憝

yuán è dà duì

f.e. archcriminal; archenemy

元惡大奸

yuán è dà jiān

元方季方

yuán fāng jì fāng

f.e. praise two brothers for their ability and political integrity

原封不動

yuán fēng bù dòng

f.e. be left intact

原封未動

yuán fēng wèi dòng

援古刺今

yuán gǔ cì jīn

猿鶴蟲沙

yuán hè chóng shā

猿鶴沙蟲

yuán hè shā chóng

猿猴取月

yuán hóu qǔ yuè

緣鵠飾玉

yuán hú shì yù

元奸巨惡

yuán jiān jù è

沅江九肋

yuán jiāng jiǔ lèi

猿驚鶴怨

yuán jīng hè yuàn

元經秘旨

yuán jīng mì zhǐ

圓孔方木

yuán kǒng fāng mù

原來如此

yuán lái rú cǐ

a więc to tak; a więc to tak się wydarzyło, acha!

so that's how it is; so that's what's happened; I see

元龍高臥

yuán lóng gāo wò

id. negligent in attending to one's guests

元龍豪氣

yuán lóng háo qì

圓顱方趾

yuán lú fāng zhǐ

n. a human being

黿鳴鱉應

yuán míng biē yìng

The lord and his vassals get along quite well. The king and his ministers united all efforts for a common purpose.

圓木警枕

yuán mù jǐng zhěn

緣木求魚

yuán mù qiú yú

f.e. fruitless approach

緣木希魚

yuán mù xī yú

緣慳分淺

yuán qiān fēn qiǎn

緣慳命蹇

yuán qiān mìng jiǎn

緣慳一面

yuán qiān yī miàn

f.e. It was never my good fortune to meet him. *

源清流潔

yuán qīng liú jié

源清流清

yuán qīng liú qīng

jeśli przywódca jest dobry, jego zwolennicy też będą dobrzy; czysty strumień, źródło

If the leader is good, his followers will be good.; clear source-stream

緣情體物

yuán qíng tǐ wù

源泉萬斛

yuán quán wàn hú

radosny, tryskający radością; wylewny styl

exuberant, outpouring style

元戎啟行

yuán róng qǐ xíng

原始反終

yuán shǐ fǎn zhōng

原始見終

yuán shǐ jiàn zhōng

原始要終

yuán shǐ yào zhōng

poszukiwanie źródła i skutku rzeczy

search for the origin and the outcome of things

圓首方足

yuán shǒu fāng zú

猿啼鶴唳

yuán tí hè lì

猿啼鶴怨

yuán tí hè yuàn

源頭活水

yuán tóu huó shuǐ

緣文生義

yuán wén shēng yì

原形敗露

yuán xíng bài lù

原形畢露

yuán xíng bì lù

show one's true colors

猿穴壞山

yuán xué huài shān

原原本本

yuán yuán běn běn

原原--元元--源源 r.f. from beginning to end

源源不斷

yuán yuán bù duàn

f.e. in a steady stream; continuously

源源不絕

yuán yuán bù jué

f.e. in an endless stream; continuously

源源而來

yuán yuán ér lái

nadchodzić w stałym tempie

come in a steady-continuous stream

原原委委

yuán yuán wěi wěi

元元之民

yuán yuán zhī mín

源遠流長

yuán yuǎn liú cháng

f.e. long-standing and well-established

圜鑿方枘

yuán záo fāng ruì

圓鑿方枘

yuán záo fāng ruì

id. a square peg in a round hole; incompatible

沅芷澧蘭

yuán zhǐ lǐ lán

沅茞澧蘭

yuán zhǐ lǐ lán

沅芷湘蘭

yuán zhǐ xiāng lán

玉巵無當

欲罷不能

yù bà bù néng

f.e. continue perforce

鷸蚌相持

yù bàng xiāng chí

鷸蚌相持,漁人得利

yù bàng xiāng chí yú rén dé lì

; id. take advantage of others' quarrel

鷸蚌相持,漁翁得利

yù bàng xiāng chí yú wēng dé lì

ktoś kto korzysta z konfliktu dwóch innych osób

sb. who profits from the conflict of two others

鷸蚌相鬥

yù bàng xiāng dòu

鷸蚌相危

yù bàng xiāng wēi

鷸蚌相爭

yù bàng xiāng zhēng

id. a quarrel-fight that benefits only a third party

鷸蚌持爭,漁翁得利

yù bàng xiāng zhēng yú wēng

; sb. who profits from the conflict of two others

鷸蚌相爭,漁翁得利

yù bàng xiāng zhēng yú wēng dé lì

sprzeczka lub walka, z której korzysta jedynie trzecia strona

a quarrel-fight that benefits only a third party ; sb. who profits from the conflict of two others

寓兵於農

yù bīng yú nóng

system obrony kraju w którym żołnierze przeistaczają się w farmerów w czasie pokoju

national defense under which soldiers worked as farmers in times of peace 〈trad.〉

譽不絕口

yù bù jué kǒu

Chengyu alfabetycznie:

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T W X Y Z

Statystyki

Opcje wyświetlania


Kup książki twórcy Chiny.pl

Oni albo my! Tom 2

Starannie skomponowany pakiet wiedzy, który pozwoli zrozumieć logikę konfliktów na Bliskim Wschodzie. Główny motyw to kwestia przetrwania Izraela, amerykańskiego zatapialnego lotniskowca, zakotwiczonego kilkaset kilometrów od największych na świecie złóż ropy naftowej.

Oni albo My!

Błyskotliwie napisana wizja konfliktu Chin i Stanów Zjednoczonych. Autor prezentuje wgląd w pełne spektrum konfliktu: od motywacji ideologicznych po zaciekłe zmagania o kontrolę nad dostępem do krytycznych surowców.

Wzorce zwyciężania tom 2

Studium historycznych bitew, które zaważyły na losach świata. Autorzy wyliczają błędy i błyskotliwe posunięcia stron, pokazując przy tym jak u obu walczących stron przebiegał proces uczenia się na błędach własnych i przeciwnika. Tom towarzyszy książce „Oni albo my!”, traktującym o walce o władzę nad światem między Ameryką i Chinami

Wzorce Zwyciężania tom 1

Studium historycznych analiz potyczek, bitew i operacji militarnych. Autorzy analizują je tak, aby czytelnik mógł z pozytywnych i negatywnych doświadczeń nauczyć się osiągać sukces militarny w każdej sytuacji.

Prawidła geopolitycznej gry o przetrwanie

Praca, w której sam autor i zaproszeni eksperci prezentują swoje wizje prawidłowości geopolitycznych, okraszając je przykładami z kart historii i wydarzeń współczesnych. W środku 43 mapy i 29 zdjęć oraz ilustracji, które pomogą zrozumieć zawiłą logikę zmagań między mocarstwami.

Siły psychohistorii

Podobnie jak w bestsellerze 36 forteli jest to studium oraz dziesiątki przykładów. • Temat poradnika: dostrzeganie ukrytych prawidłowości i przewidywanie przyszłych zdarzeń. Anegdoty o mistrzach obserwacji rzeczywistości i mistrzach zmieniania myśli w czyn.

Traktat Sztuka wojny

Traktat Sztuka wojny w wizjonerskim przekładzie i z omówieniem Piotra Plebaniaka. Język przekładu stylizowany na piękną staropolszczyznę.

Chiny 一 Pulsujący matecznik cywilizacji

Zbiór 81 maksym i przysłów, z pomocą których zrozumiesz esencję chińskiej historii: poznasz czyny i uczucia ludzi, których losy i czyny są tworzywem chińskiej państwowości i aspiracji imperialnych. Galeria zdjęć artystycznych

Sun Zi i jego Sztuka wojny

Traktat Sztuka wojny w przekładzie Piotra Plebaniaka bezpośrednio z chińskiego języka klasycznego, stylizowany na piękną polszczyznę Sienkiewicza. Do tego wizje wojny i konfliktów prof Bralczyka i ponad 20 innych mistrzów oraz ekspertów.

Opowieści z dawnych Chin

Zbiór pięknych, pełnych pozytywnej energii opowieści oraz skłaniających do zadumy legend i anegdot, który pomoże ci zrozumieć kulturę i historię Państwa Środka.

Drogi wędrownych doradców

Pięknie ilustrowany zbiór 81 maksym układających się w wizję starożytnych artystów, poetów i ludzi czynu, których zbiorowy wysiłek stał się fundamentem chińskiej cywilizacji. Galeria zdjęć artystycznych

36 forteli

Podręcznik budowania obrazów mentalnych i dziesiątki anegdot historycznych — ze wstępem Andrzeja Sapkowskiego

Starożytna mądrość chińska

Zbiór 81 sentencji i cytatów, które są jednocześnie kluczem do zrozumienia chińskiej mentalności i chińskiej kultury

Kalendarz geopolityczny

Kalendarz nabiurkowy 210×105 mm. Każdy miesiąc to prawidło geopolityczne i powiązane z nim zdjęcie oraz komentarz. Całość to zbiór wyjątkowych spostrzeżeń skomponowanych przez Piotra Plebaniaka.

Portrety tajwańskich aborygenów

18 najpiękniejszych portretów foto, które autor wykonał w czasie prac nad książką Pieśni dalekich plemion Format A3, foliowane. Trzy portrety sygnowane. Zobacz galerię