Chiny.pl

Słownik Chengyu

Chengyu to czteroznakowe frazy języka chińskiego. Mogą to być idiomy, skróty przysłów i maksym, popularne frazy. Są często wyznacznikiem wykształcenia osób, które ich używają.

Wyszukiwanie zaawansowane

斤斤自守

jīn jīn zì shǒu

金盡裘弊

jīn jìn qiú bì

w nędzy, zrujnowany

destitute; broke

金盡裘敝

jīn jìn qiú bì

金精玉液

jīn jīng yù yè

矜糾收繚

jīn jiū shōu liáo

arogancki i wybuchowy

?wr.? arrogant and irascible

襟裾馬牛

jīn jú mǎ niú

金科玉律

jīn kē yù lǜ

f.e. golden rule; immutable precept

金科玉臬

jīn kē yù niè

金科玉條

jīn kē yù tiáo

金口木舌

jīn kǒu mù shé

n. metal bell with a wooden clapper

金口玉牙

jīn kǒu yù yá

金口御言

jīn kǒu yù yán

金口玉言

jīn kǒu yù yán

f.e. utterances that carry weight be close-mouthed

金口玉音

jīn kǒu yù yīn

今來古往

jīn lái gǔ wǎng

poprzez wieki, wszystkich czasów

through the ages; of all ages

金蘭之交

jīn lán zhī jiāo

bliska relacja; zaprzysiężone braterstwo


Dosłownie: relacja złota i orchidei

intimate friendship; sworn brotherhood

金蘭之契

jīn lán zhī qì

金蘭之友

jīn lán zhī yǒu

金馬玉堂

jīn mǎ yù táng

金門繡戶

jīn mén xiù hù

f.e. home of sb. extremely rich

金迷紙碎

jīn mí zhǐ suì

金迷紙醉

jīn mí zhǐ zuì

f.e. life of luxury and dissipation

矜名妒能

jīn míng dù néng

矜名嫉能

jīn míng jì néng

矜能負才

jīn néng fù cái

金甌無缺

jīn ōu wú quē

terytorium narodowe pozostaje nietknięte

The national territory remains intact.

筋疲力敝

jīn pí lì bì

筋疲力竭

jīn pí lì jié

być wypalonym, być kompletnie wyczerpanym

be burned out; be completely exhausted

筋疲力盡

jīn pí lì jìn

f.e. exhausted; played-out

筋疲力倦

jīn pí lì juàn

矜貧救厄

jīn pín jiù è

矜貧恤獨

jīn pín xù dú

金瓶落井

jīn píng luò jǐng

矜平躁釋

jīn píng zào shì

金人緘口

jīn rén jiān kǒu

ostrożny w wypowiedziach

careful in speech

金人三緘

jīn rén sān jiān

金人之緘

jīn rén zhī jiān

金人之箴

jīn rén zhī zhēn

今日有酒今日醉

jīn rì yǒu jiǔ jīn rì zuì

金舌弊口

jīn shé bì kǒu

金舌蔽口

jīn shé bì kǒu

今生今世

jīn shēng jīn shì

to obecne życie

this present life

金聲玉服

jīn shēng yù fú

金聲玉潤

jīn shēng yù rùn

金聲玉色

jīn shēng yù sè

金聲玉振

jīn shēng yù zhèn

zebrać to co najlepsze z różnych szkół (myśli etc) i sformować (nową) całość

gather the best of various schools of thought and form a complete whole

金聲擲地

jīn shēng zhì dì

金石不渝

jīn shí bù yú

金石交情

jīn shí jiāo qíng

金石可開

jīn shí kě kāi

金石良言

jīn shí liáng yán

金石絲竹

jīn shí sī zhú

instrumenty muzyczne wykonane z różnych materiałów

. musical instruments made of various materials

金石為開

jīn shí wèi kāi

szczerość i otwartość może sprawić, że metal i kamień pękną

sincerity can make metal and stone crack

金石之策

jīn shí zhī cè

金石之功

jīn shí zhī gōng

金石之計

jīn shí zhī jì

金石之堅

jīn shí zhī jiān

金石之交

jīn shí zhī jiāo

n. close and intimate friendship

金石之言

jīn shí zhī yán

金石至交

jīn shí zhì jiāo

今是昔非

jīn shì xī fēi

今是昨非

jīn shì zuó fēi

f.e. turn over a new leaf correct today, wrong before

金台市駿

jīn tái shì jùn

金湯之固

jīn tāng zhī gù

金淘沙揀

jīn táo shā jiǎn

f.e. search for the very best 234-1

金題玉躞

jīn tí yù xiè

f.e. 〈wr.〉 beautifully designed and bound book

金童玉女

jīn tóng yù nǚ

金屋藏嬌

f.e. young boys and girls attending upon an immortal

金屋嬌娘

jīn wū jiāo niáng

młodzi chłopcy i dziewczęta towarzyszący nieśmiertelnemu

young boys and girls attending upon an immortal

金屋之選

jīn wū zhī xuǎn

金屋貯嬌

jīn wū zhù jiāo

金吾不禁

jīn wú bù jìn

trad. znieść zakazy celem np. celebracji festiwalu, święta

lift a curfew (to celebrate the Lantern Festival, etc.)

金無足赤

jīn wú zú chì

金無足赤,人無完人

jīn wú zú chì rén wú wán rén

v.p. No one is perfect.

今夕何夕

jīn xī hé xī

今昔之感

jīn xī zhī gǎn

n. feelings of nostalgia

金鑲玉裹

jīn xiāng yù guǒ

金相玉式

jīn xiāng yù shì

金相玉映

jīn xiāng yù yìng

金相玉振

jīn xiāng yù zhèn

金相玉質

jīn xiàng yù zhì

id. immortal literary work nobility of character ③very fine and durable material

金印紫綬

jīn yìn zǐ shòu

f.e. high government posts

金友玉昆

jīn yǒu yù kūn

id. 〈court.〉 your brothers 34-12

矜愚飾智

jīn yú shì zhì

今雨新知

jīn yǔ xīn zhī

金玉錦繡

jīn yù jǐn xiù

金玉良言

jīn yù liáng yán

bezwartościowa porada, maksyma, aforyzm

invaluable advice, maxim; aphorism

金玉良緣

jīn yù liáng yuán

f.e. perfect marriage

金玉滿堂

jīn yù mǎn táng

mieć dom wypełniony bogactwem

have one's house filled with riches

金玉其外,敗絮其中

jīn yù qí wài bài xù qí zhōng

szlifować tylko po zewnątrz; szlifować zewnętrze a reszta nie przystaje do rzeczywistości; szlachetny z zewnątrz, zepsuty w środku

polish only the exterior; polished exterior not conforming to reality ; fair without, foul within

金玉其質

jīn yù qí zhì

金玉之言

jīn yù zhī yán

今月古月

jīn yuè gǔ yuè

金章玉句

jīn zhāng yù jù

金章紫綬

jīn zhāng zǐ shòu

今朝有酒今朝醉

jīn zhāo yǒu jiǔ jīn zhāo zuì

金昭玉粹

jīn zhāo yù cuì

金針度人

jīn zhēn dù rén

uczyć innych tajemnic swojego fachu

teach others tricks of the trade

金針見血

jīn zhēn jiàn xuè

糾纏不清

jiū chán bù qīng

zaangażować, wciągnąć; być za bardzo wciągniętym aby się wycofać

entangle and involve; be too tangled up to unravel

鳩車竹馬

jiū chē zhú mǎ

Chengyu alfabetycznie:

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T W X Y Z

Statystyki

Opcje wyświetlania


Kup książki twórcy Chiny.pl

Oni albo my! Tom 2

Starannie skomponowany pakiet wiedzy, który pozwoli zrozumieć logikę konfliktów na Bliskim Wschodzie. Główny motyw to kwestia przetrwania Izraela, amerykańskiego zatapialnego lotniskowca, zakotwiczonego kilkaset kilometrów od największych na świecie złóż ropy naftowej.

Oni albo My!

Błyskotliwie napisana wizja konfliktu Chin i Stanów Zjednoczonych. Autor prezentuje wgląd w pełne spektrum konfliktu: od motywacji ideologicznych po zaciekłe zmagania o kontrolę nad dostępem do krytycznych surowców.

Wzorce zwyciężania tom 2

Studium historycznych bitew, które zaważyły na losach świata. Autorzy wyliczają błędy i błyskotliwe posunięcia stron, pokazując przy tym jak u obu walczących stron przebiegał proces uczenia się na błędach własnych i przeciwnika. Tom towarzyszy książce „Oni albo my!”, traktującym o walce o władzę nad światem między Ameryką i Chinami

Wzorce Zwyciężania tom 1

Studium historycznych analiz potyczek, bitew i operacji militarnych. Autorzy analizują je tak, aby czytelnik mógł z pozytywnych i negatywnych doświadczeń nauczyć się osiągać sukces militarny w każdej sytuacji.

Prawidła geopolitycznej gry o przetrwanie

Praca, w której sam autor i zaproszeni eksperci prezentują swoje wizje prawidłowości geopolitycznych, okraszając je przykładami z kart historii i wydarzeń współczesnych. W środku 43 mapy i 29 zdjęć oraz ilustracji, które pomogą zrozumieć zawiłą logikę zmagań między mocarstwami.

Siły psychohistorii

Podobnie jak w bestsellerze 36 forteli jest to studium oraz dziesiątki przykładów. • Temat poradnika: dostrzeganie ukrytych prawidłowości i przewidywanie przyszłych zdarzeń. Anegdoty o mistrzach obserwacji rzeczywistości i mistrzach zmieniania myśli w czyn.

Traktat Sztuka wojny

Traktat Sztuka wojny w wizjonerskim przekładzie i z omówieniem Piotra Plebaniaka. Język przekładu stylizowany na piękną staropolszczyznę.

Chiny 一 Pulsujący matecznik cywilizacji

Zbiór 81 maksym i przysłów, z pomocą których zrozumiesz esencję chińskiej historii: poznasz czyny i uczucia ludzi, których losy i czyny są tworzywem chińskiej państwowości i aspiracji imperialnych. Galeria zdjęć artystycznych

Sun Zi i jego Sztuka wojny

Traktat Sztuka wojny w przekładzie Piotra Plebaniaka bezpośrednio z chińskiego języka klasycznego, stylizowany na piękną polszczyznę Sienkiewicza. Do tego wizje wojny i konfliktów prof Bralczyka i ponad 20 innych mistrzów oraz ekspertów.

Opowieści z dawnych Chin

Zbiór pięknych, pełnych pozytywnej energii opowieści oraz skłaniających do zadumy legend i anegdot, który pomoże ci zrozumieć kulturę i historię Państwa Środka.

Drogi wędrownych doradców

Pięknie ilustrowany zbiór 81 maksym układających się w wizję starożytnych artystów, poetów i ludzi czynu, których zbiorowy wysiłek stał się fundamentem chińskiej cywilizacji. Galeria zdjęć artystycznych

36 forteli

Podręcznik budowania obrazów mentalnych i dziesiątki anegdot historycznych — ze wstępem Andrzeja Sapkowskiego

Starożytna mądrość chińska

Zbiór 81 sentencji i cytatów, które są jednocześnie kluczem do zrozumienia chińskiej mentalności i chińskiej kultury

Kalendarz geopolityczny

Kalendarz nabiurkowy 210×105 mm. Każdy miesiąc to prawidło geopolityczne i powiązane z nim zdjęcie oraz komentarz. Całość to zbiór wyjątkowych spostrzeżeń skomponowanych przez Piotra Plebaniaka.

Portrety tajwańskich aborygenów

18 najpiękniejszych portretów foto, które autor wykonał w czasie prac nad książką Pieśni dalekich plemion Format A3, foliowane. Trzy portrety sygnowane. Zobacz galerię