Chiny.pl

Słownik Chengyu

Chengyu to czteroznakowe frazy języka chińskiego. Mogą to być idiomy, skróty przysłów i maksym, popularne frazy. Są często wyznacznikiem wykształcenia osób, które ich używają.

Wyszukiwanie zaawansowane

計窮力詘

jì qióng lì qū

計窮力屈

jì qióng lì qū

計窮慮極

jì qióng lǜ jí

f.e. be helpless and in the greatest straits

計窮慮盡

jì qióng lǜ jìn

計窮勢蹙

jì qióng shì cù

計窮勢迫

jì qióng shì pò

計窮途拙

jì qióng tú zhuō

計窮智短

jì qióng zhì duǎn

計窮智極

jì qióng zhì jí

紀群之交

jì qún zhī jiāo

n. 〈wr.〉 friendship for many generations

寂然不動

jì rán bù dòng

f.e. keep silent without moving

寂然無聲

jì rán wú shēng

cichy, spokojny, nieruchomy

quiet; still; silent

計然之策

jì rán zhī cè

計然之術

jì rán zhī shù

寄人籬下

jì rén lí xià

f.e. live under another's roof

濟人利物

jì rén lì wù

寄人檐下

jì rén yán xià

計日程功

jì rì chéng gōng

oceniać czas niezbędny do wykonania zadania

v.p. estimate the time needed to complete a project

計日而待

jì rì ér dài

być zdolnym osiągnąć cel zgodnie z planami

be able to attain-achieve the goal according to schedule

計日而俟

jì rì ér sì

計日可待

jì rì kě dài

計日可期

jì rì kě qī

計日以待

jì rì yǐ dài

計日以期

jì rì yǐ qī

計日以俟

jì rì yǐ sì

計日指期

jì rì zhǐ qī

計日奏功

jì rì zòu gōng

濟弱鋤強

jì ruò chú qiáng

濟弱扶傾

jì ruò fú qīng

f.e. champion the cause of underdogs

寂若無人

jì ruò wú rén

計上心來

jì shàng xīn lái

plan przychodzi do głowy

a plan comes to mind

計上心頭

jì shàng xīn tóu

計深慮遠

jì shēng lǜ yuǎn

Plan jest bardzo dalekosiężny

The plan is deep-laid in terms of the distant future.

濟世安邦

jì shì ān bāng

濟世安民

jì shì ān mín

f.e. assist one's generation and bring comfort to the common people

濟世安人

jì shì ān rén

濟世救人

jì shì jiù rén

濟世匡時

jì shì kuāng shí

濟世之才

jì shì zhī cái

n. person endowed with the talent to govern and serve

季孫之憂

jì sūn zhī yōu

寂天寞地

jì tiān mò dì

既往不咎

jì wǎng bù jiù

f.e. forgive sb.'s past misdeeds; let bygones be bygones

繼往開來

jì wǎng kāi lái

nieść naprzód (rewolucyjną) sprawę i kroczyć w przyszłość

arry forward the (revolutionary) cause and forge ahead into the future

記問之學

jì wèn zhī xué

n. rote teaching of undigested classics

計無返顧

jì wú fǎn gù

計無付之

jì wú fǔ zhī

計無複之

jì wú fù zhī

計無所出

jì wú suǒ chū

f.e. unable to think of a way

計無所施

jì wú suǒ shī

計無所之

jì wú suǒ zhī

計無由出

jì wú yóu chū

計行慮義

jì xíng lǜ yì

計行言聽

jì xíng yán tīng

寄興寓情

jì xìng yù qíng

績學之士

jì xué zhī shì

n. erudite scholar

計勛行賞

jì xūn xíng shǎng

寄顏無所

jì yán wú suǒ

計研心筭

jì yán xīn suàn

計研心算

jì yán xīn suàn

寄雁傳書

jì yàn chuán shū

記憶猶新

jì yì yóu xīn

f.e. remain fresh in one's memory

季友伯兄

jì yǒu bó xiōng

既有今日,何必當初

jì yǒu jīn rì hé bì dāng chū

; f.e. regret past doings

際遇風雲

jì yù fēng yún

驥子龍文

jì zǐ lóng wén

f.e. outstanding children of a family

頰上添毫

jiá shàng tiān háo

id. add a punch line

戛玉鳴金

jiá yù míng jīn

戛玉鏘金

jiá yù qiāng jīn

戛玉敲冰

jiá yù qiāo bīng

戛玉敲金

jiá yù qiāo jīn

嚼齶搥床

jiáo è chuí chuáng

嚼鐵咀金

jiáo tiě jǔ jīn

較武論文

jiào wǔ lùn wén

教學相長

jiào xué xiāng zhǎng

f.e. teaching benefits teacher and student alike learn while teaching

教亦多術

jiào yì duō shù

諫爭如流

jiàn zhēng rú liú

見之不取,思之千里

jiàn zhī bù qǔ sī zhī qiān lǐ

漸至佳境

jiàn zhì jiā jìng

見智見仁

jiàn zhì jiàn rén

價增一顧

jià zēng yī gù

價值連城

jià zhí lián chéng

f.e. invaluable; priceless

簡要清通

jiǎn yào qīng tōng

儉以養德

jiǎn yǐ yǎng dé

儉以養廉

jiǎn yǐ yǎng lián

oszczędność rodzi szczerość

frugality makes honesty

簡約詳核

jiǎn yuē xiáng hé

簡在帝心

jiǎn zài dì xīn

蹇之匪躬

jiǎn zhī fěi gōng

剪燭西窗

jiǎn zhú xī chuāng

id. 〈trad.〉 happy reunion of friends chatting together late into the night 34-12

鳩形鵠面

jiū xíng hú miàn

id. gaunt and emaciated

鳩占鵲巢

jiū zhàn què cháo

uzurpować własność czegoś, co należy do innych

usurp what is others'

金鳷擘海

jīn zhī bò hǎi

金枝玉葉

jīn zhī yù yè

id. member of the royal family

矜智負能

jīn zhì fù néng

金紫銀青

jīn zǐ yín qīng

金字招牌

jīn zì zhāo pái

n. gold-lettered signboard M:²kuài vainglorious title ③reputation; high prestige

進種善群

jìn zhǒng shàn qún

近朱者赤,近墨者黑

jìn zhū zhě chì jìn mò zhě hēi

Jesteś taki z jakimi się zadajesz.

You are whom you associate with

江左夷吾

jiāng zuǒ yí wú

峻宇彫牆

jùn yǔ diāo qiáng

峻宇雕牆

jùn yǔ diāo qiáng

Chengyu alfabetycznie:

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T W X Y Z

Statystyki

Opcje wyświetlania


Kup książki twórcy Chiny.pl

Oni albo my! Tom 2

Starannie skomponowany pakiet wiedzy, który pozwoli zrozumieć logikę konfliktów na Bliskim Wschodzie. Główny motyw to kwestia przetrwania Izraela, amerykańskiego zatapialnego lotniskowca, zakotwiczonego kilkaset kilometrów od największych na świecie złóż ropy naftowej.

Oni albo My!

Błyskotliwie napisana wizja konfliktu Chin i Stanów Zjednoczonych. Autor prezentuje wgląd w pełne spektrum konfliktu: od motywacji ideologicznych po zaciekłe zmagania o kontrolę nad dostępem do krytycznych surowców.

Wzorce zwyciężania tom 2

Studium historycznych bitew, które zaważyły na losach świata. Autorzy wyliczają błędy i błyskotliwe posunięcia stron, pokazując przy tym jak u obu walczących stron przebiegał proces uczenia się na błędach własnych i przeciwnika. Tom towarzyszy książce „Oni albo my!”, traktującym o walce o władzę nad światem między Ameryką i Chinami

Wzorce Zwyciężania tom 1

Studium historycznych analiz potyczek, bitew i operacji militarnych. Autorzy analizują je tak, aby czytelnik mógł z pozytywnych i negatywnych doświadczeń nauczyć się osiągać sukces militarny w każdej sytuacji.

Prawidła geopolitycznej gry o przetrwanie

Praca, w której sam autor i zaproszeni eksperci prezentują swoje wizje prawidłowości geopolitycznych, okraszając je przykładami z kart historii i wydarzeń współczesnych. W środku 43 mapy i 29 zdjęć oraz ilustracji, które pomogą zrozumieć zawiłą logikę zmagań między mocarstwami.

Siły psychohistorii

Podobnie jak w bestsellerze 36 forteli jest to studium oraz dziesiątki przykładów. • Temat poradnika: dostrzeganie ukrytych prawidłowości i przewidywanie przyszłych zdarzeń. Anegdoty o mistrzach obserwacji rzeczywistości i mistrzach zmieniania myśli w czyn.

Traktat Sztuka wojny

Traktat Sztuka wojny w wizjonerskim przekładzie i z omówieniem Piotra Plebaniaka. Język przekładu stylizowany na piękną staropolszczyznę.

Chiny 一 Pulsujący matecznik cywilizacji

Zbiór 81 maksym i przysłów, z pomocą których zrozumiesz esencję chińskiej historii: poznasz czyny i uczucia ludzi, których losy i czyny są tworzywem chińskiej państwowości i aspiracji imperialnych. Galeria zdjęć artystycznych

Sun Zi i jego Sztuka wojny

Traktat Sztuka wojny w przekładzie Piotra Plebaniaka bezpośrednio z chińskiego języka klasycznego, stylizowany na piękną polszczyznę Sienkiewicza. Do tego wizje wojny i konfliktów prof Bralczyka i ponad 20 innych mistrzów oraz ekspertów.

Opowieści z dawnych Chin

Zbiór pięknych, pełnych pozytywnej energii opowieści oraz skłaniających do zadumy legend i anegdot, który pomoże ci zrozumieć kulturę i historię Państwa Środka.

Drogi wędrownych doradców

Pięknie ilustrowany zbiór 81 maksym układających się w wizję starożytnych artystów, poetów i ludzi czynu, których zbiorowy wysiłek stał się fundamentem chińskiej cywilizacji. Galeria zdjęć artystycznych

36 forteli

Podręcznik budowania obrazów mentalnych i dziesiątki anegdot historycznych — ze wstępem Andrzeja Sapkowskiego

Starożytna mądrość chińska

Zbiór 81 sentencji i cytatów, które są jednocześnie kluczem do zrozumienia chińskiej mentalności i chińskiej kultury

Kalendarz geopolityczny

Kalendarz nabiurkowy 210×105 mm. Każdy miesiąc to prawidło geopolityczne i powiązane z nim zdjęcie oraz komentarz. Całość to zbiór wyjątkowych spostrzeżeń skomponowanych przez Piotra Plebaniaka.

Portrety tajwańskich aborygenów

18 najpiękniejszych portretów foto, które autor wykonał w czasie prac nad książką Pieśni dalekich plemion Format A3, foliowane. Trzy portrety sygnowane. Zobacz galerię