Chiny.pl

Słownik Chengyu

Chengyu to czteroznakowe frazy języka chińskiego. Mogą to być idiomy, skróty przysłów i maksym, popularne frazy. Są często wyznacznikiem wykształcenia osób, które ich używają.

Wyszukiwanie zaawansowane

尖擔兩頭脫

jiān dàn liǎng tóu tuō

堅定不移

jiān dìng bù yí

f.e. resolute; unflinching; unswerving

煎豆摘瓜

jiān dòu zhāi guā

堅額健舌

jiān é jiàn shé

兼而有之

jiān ér yǒu zhī

mieć oba w tym samym czasie

have both (at the same time)

兼官重紱

jiān guān zhòng fú

兼葭秋水

jiān jiā qiū shuǐ

蒹葭伊人

jiān jiā yī rén

蒹葭倚玉

jiān jiā yǐ yù

兼葭倚玉

jiān jiā yǐ yù

蒹葭倚玉樹

jiān jiā yǐ yù shù

蒹葭玉樹

jiān jiā yù shù

蒹葭之思

jiān jiā zhī sī

堅甲厲兵

jiān jiǎ lì bīng

堅甲利兵

jiān jiǎ lì bīng

f.e. armed might

堅甲利刃

jiān jiǎ lì rèn

煎膠續弦

jiān jiāo xù xián

緘口不言

jiān kǒu bù yán

緘口結舌

jiān kǒu jié shé

緘口無言

jiān kǒu wú yán

艱苦創業

jiān kǔ chuàng yè

艱苦奮鬥

jiān kǔ fèn dòu

f.e. work diligently in spite of difficulties

艱苦樸素

jiān kǔ pǔ sù

f.e. hard work and plain living

艱苦卓絕

jiān kǔ zhuó jué

wyjątkowo trudny

extraordinarily difficult; arduous

堅苦卓絶

jiān kǔ zhuó jué

艱苦卓絶

jiān kǔ zhuó jué

堅苦卓絕

jiān kǔ zhuó jué

okazać maksymalną wolę walki lub przezwyciężenia trudności

show utmost fortitude

兼覽博照

jiān lǎn bó zhào

肩勞任怨

jiān láo rèn yuàn

監臨自盜

jiān lín zì dào

奸擄燒殺

jiān lǔ shāo shā

肩摩轂接

jiān mó gū jiē

肩摩轂擊

jiān mó gǔ jī

f.e. crowded with people and vehicles

肩摩袂接

jiān mó mèi jiē

肩摩踵接

jiān mó zhǒng jiē

f.e. crowded

艱難竭蹶

jiān nán jié jué

f.e. difficulties and destitution

艱難困苦

jiān nán kùn kǔ

f.e. difficulties and hardships

艱難曲折

jiān nán qū zhé

f.e. difficulties and setbacks

艱難險阻

jiān nán xiǎn zǔ

f.e. difficulties and obstacles

艱難玉成

jiān nán yù chéng

堅強不屈

jiān qiáng bù qū

f.e. firm and inflexible; adamant

兼權尚計

jiān quán shàng jì

兼權熟計

jiān quán shú jì

dokładnie rozważyć sprawę

give a matter careful consideration

兼人之勇

jiān rén zhī yǒng

堅忍不拔

jiān rěn bù bá

nieustraszony

dauntless

堅韌不拔

jiān rèn bù bá

f.e. dauntless

兼容並包

jiān róng bìng bāo

f.e. all-embracing; all-inclusive

兼容併蓄

jiān róng bìng xù

tolerancyjny, o otwartym umyśle

tolerant; open-minded

堅如盤石

jiān rú pán shí

堅如磐石

jiān rú pán shí

f.e. solid as a rock flinty (heart)

兼弱攻昧

jiān ruò gōng mèi

anektować i wchłaniać słabe kraje

annex and absorb weak countries

兼善天下

jiān shàn tiān xià

przynosić korzyść każdemu na świecie

benefit everyone in the world

艱深晦澀

jiān shēn huì sè

監市履狶

jiān shì lǚ xī

兼收並采

jiān shōu bìng cǎi

兼收並畜

jiān shōu bìng chù

兼收並録

jiān shōu bìng lù

兼收並錄

jiān shōu bìng lù

兼收併蓄

jiān shōu bìng xù

f.e. incorporate anything be tolerant-open-minded

兼收博採

jiān shōu bó cǎi

堅守不渝

jiān shǒu bù yú

監守自盜

jiān shǒu zì dào

f.e. embezzle steal sth. under one's guard

煎水作冰

jiān shuǐ zuò bīng

尖酸刻薄

jiān suān kè bó

gorzko sarkastyczny

bitterly sarcastic

兼聽則明,偏信則暗

jiān tīng zé míng piān xìn zé àn

f.e. listen to both sides and you will be enlightened ;

奸同鬼蜮,行若狐鼠

jiān tóng guǐ yù xíng ruò h

尖言尖語

jiān yán jiān yǔ

尖言冷語

jiān yán lěng yǔ

殲一警百

jiān yī jǐng bǎi

奸淫擄掠

jiān yín lǔ lüè

gwałcić i łupić

rape and loot

堅貞不屈

jiān zhēn bù qū

f.e. be faithful and unyielding

堅貞不渝

jiān zhēn bù yú

f.e. be loyal through thick and thin

堅執不從

jiān zhí bù cóng

兼朱重紫

jiān zhū zhòng zǐ

監主自盜

jiān zhǔ zì dào

尖嘴薄舌

jiān zuǐ bó shé

f.e. have a caustic and flippant tongue

尖嘴猴腮

jiān zuǐ hóu sāi

f.e. skinny-gaunt face; wretched appearance

濟河焚舟

jì hé fén zhōu

id. burn one's bridges

計合謀從

jì hé móu cóng

際會風雲

jì huì fēng yún

f.e. emerge into prominence in times of crisis

計獲事足

jì huò shì zú

繼繼承承

jì jì chéng chéng

繼繼存存

jì jì cún cún

繼繼繩繩

jì jì mǐn mǐn

寄跡山林

jì jì shān lín

寂寂無聞

jì jì wú wén

計將安出

jì jiāng ān chū

計較錙銖

jì jiào zī zhū

計盡力窮

jì jìn lì qióng

繼絕存亡

jì jué cún wáng

濟苦憐貧

jì kǔ lián pín

濟困扶危

jì kùn fú wēi

f.e. help those in distress-peril

既來之,則安之

jì lái zhī zé ān zhī

季路一言

jì lù yī yán

季孟之間

jì mèng zhī jiān

濟貧拔苦

jì pín bá kǔ

濟竅飄風

jì qiào piāo fēng

計窮力極

jì qióng lì jí

計窮力竭

jì qióng lì jié

f.e. come to the end of one's tether

計窮力盡

jì qióng lì jìn

Chengyu alfabetycznie:

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T W X Y Z

Statystyki

Opcje wyświetlania


Kup książki twórcy Chiny.pl

Oni albo my! Tom 2

Starannie skomponowany pakiet wiedzy, który pozwoli zrozumieć logikę konfliktów na Bliskim Wschodzie. Główny motyw to kwestia przetrwania Izraela, amerykańskiego zatapialnego lotniskowca, zakotwiczonego kilkaset kilometrów od największych na świecie złóż ropy naftowej.

Oni albo My!

Błyskotliwie napisana wizja konfliktu Chin i Stanów Zjednoczonych. Autor prezentuje wgląd w pełne spektrum konfliktu: od motywacji ideologicznych po zaciekłe zmagania o kontrolę nad dostępem do krytycznych surowców.

Wzorce zwyciężania tom 2

Studium historycznych bitew, które zaważyły na losach świata. Autorzy wyliczają błędy i błyskotliwe posunięcia stron, pokazując przy tym jak u obu walczących stron przebiegał proces uczenia się na błędach własnych i przeciwnika. Tom towarzyszy książce „Oni albo my!”, traktującym o walce o władzę nad światem między Ameryką i Chinami

Wzorce Zwyciężania tom 1

Studium historycznych analiz potyczek, bitew i operacji militarnych. Autorzy analizują je tak, aby czytelnik mógł z pozytywnych i negatywnych doświadczeń nauczyć się osiągać sukces militarny w każdej sytuacji.

Prawidła geopolitycznej gry o przetrwanie

Praca, w której sam autor i zaproszeni eksperci prezentują swoje wizje prawidłowości geopolitycznych, okraszając je przykładami z kart historii i wydarzeń współczesnych. W środku 43 mapy i 29 zdjęć oraz ilustracji, które pomogą zrozumieć zawiłą logikę zmagań między mocarstwami.

Siły psychohistorii

Podobnie jak w bestsellerze 36 forteli jest to studium oraz dziesiątki przykładów. • Temat poradnika: dostrzeganie ukrytych prawidłowości i przewidywanie przyszłych zdarzeń. Anegdoty o mistrzach obserwacji rzeczywistości i mistrzach zmieniania myśli w czyn.

Traktat Sztuka wojny

Traktat Sztuka wojny w wizjonerskim przekładzie i z omówieniem Piotra Plebaniaka. Język przekładu stylizowany na piękną staropolszczyznę.

Chiny 一 Pulsujący matecznik cywilizacji

Zbiór 81 maksym i przysłów, z pomocą których zrozumiesz esencję chińskiej historii: poznasz czyny i uczucia ludzi, których losy i czyny są tworzywem chińskiej państwowości i aspiracji imperialnych. Galeria zdjęć artystycznych

Sun Zi i jego Sztuka wojny

Traktat Sztuka wojny w przekładzie Piotra Plebaniaka bezpośrednio z chińskiego języka klasycznego, stylizowany na piękną polszczyznę Sienkiewicza. Do tego wizje wojny i konfliktów prof Bralczyka i ponad 20 innych mistrzów oraz ekspertów.

Opowieści z dawnych Chin

Zbiór pięknych, pełnych pozytywnej energii opowieści oraz skłaniających do zadumy legend i anegdot, który pomoże ci zrozumieć kulturę i historię Państwa Środka.

Drogi wędrownych doradców

Pięknie ilustrowany zbiór 81 maksym układających się w wizję starożytnych artystów, poetów i ludzi czynu, których zbiorowy wysiłek stał się fundamentem chińskiej cywilizacji. Galeria zdjęć artystycznych

36 forteli

Podręcznik budowania obrazów mentalnych i dziesiątki anegdot historycznych — ze wstępem Andrzeja Sapkowskiego

Starożytna mądrość chińska

Zbiór 81 sentencji i cytatów, które są jednocześnie kluczem do zrozumienia chińskiej mentalności i chińskiej kultury

Kalendarz geopolityczny

Kalendarz nabiurkowy 210×105 mm. Każdy miesiąc to prawidło geopolityczne i powiązane z nim zdjęcie oraz komentarz. Całość to zbiór wyjątkowych spostrzeżeń skomponowanych przez Piotra Plebaniaka.

Portrety tajwańskich aborygenów

18 najpiękniejszych portretów foto, które autor wykonał w czasie prac nad książką Pieśni dalekich plemion Format A3, foliowane. Trzy portrety sygnowane. Zobacz galerię